ACAprensa

|

En el norte de Argentina muchas palabras tienen una raíz quechua. Es el caso de «ÁCA» que significa: guano, mierda, nada, mezquino. A continuación reproducimos la entrada de otro blog,  que es una prueba más de la pésima cobertura informativa que suele realizar la agencia ACIPRENSA cada  vez que trata el tema de la FSSPX. Comprenderán nuestros lectores por qué preferimos rebautizarla como ACAPRENSAEs debido a la nada de seriedad y a la mezquindad con la que informa sobre estos temas.


La imágen que encabeza esta entrada corresponde a la captura de pantalla de una nota publicada por agencia ACI, Sep-27-2011, de la cual les pedimos presten atención al texto que hemos destacado en rectángulos rojos. Dichos textos, segúnACI, corresponden a afirmaciones hechas por el Bernard Fellay, Superior General de la FSSPX/SSPX, respecto del «preámbulo doctrinal» entregado por la CDF a la FSSPX/SSPX en Sep-14-2011. ACI escribe: “Fellay dijo que…Asimismo aseguró que”, y acto seguido procede a entrecomillar unas palabras, lo que en teoría indicaría que estan citando verbatim a Fellay. Pero simplemente ello no es así; lo que ACI está citando corresponde a unos apartes de un post de Sep-26-2011 de un usuario (con el apodo de “Austremoine”) de un foro en francés llamado Fecit. Este usuario claramente hace la salvedad de que lo que escribe es “un breve resumen de memoria de los términos empleados” por Fellay. Aquí la captura de pantalla del foro aludido, en donde se ve claramente que todo lo escrito es de autoria de ese usuario y no es una cita textual de nadie, aunque el concepto principal permanezca.


Y como esa es la única fuente que se tiene como referencia de lo expresado por Fellay, lo lógico, responsable y honesto es citar esa fuente (como lo ha hecho por ej: Kreuz.net en alemán, Rorate Cæli en inglés, Fratres In Unum en portugués), pero no ocurre así con la nota de ACI. Por tanto, en este caso quiere decir que a la agencia ACI le consta la certeza objetiva de que esas son las palabras textuales dichas por Fellay, y de allí el entrecomillado.

Siéntense a esperar que ACI suministre la prueba de que en este caso concreto está suministrando una cita textual y verdadera.

¿Recuerdan que en otra entrada anterior sugeríamos que ante la posibilidad de un eventual acuerdo Roma-FSSPX/SSPX algunos oprimen el botón de pánico…?


Comentarios

Deja una respuesta

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *