PUBLICIDAD

Cambios en el nuevo Misal italiano

|

Resultado de imagen de misal romano

Me los envía un lector:

EL NUEVO MISAL PRESENTADO EN ITALIA Y LOS CAMBIOS LITÚRGICOS.
El pasado 4 de Diciembre 2019 tuvo lugar en Trevíso (Italia) la presentación de la tercera edición italiana del nuevo Misal Romano, con la participación del Monseñor Franco Magnani, director de la Oficina de Liturgia de la Conferencia Episcopal Italiana. Este nuevo Misal podría entrar en vigor en Italia ya desde el próximo enero 2020, y próximamente con mucha probabilidad todos las demás Conferencias Episcopales del mundo harán lo mismo.

Son muchos los cambios que realizaron en este nuevo Misal. Parece que también la fórmula de Consagración Eucarística haya sido en cualquier modo invalidada por el cambio de la parte que se dedica a la invocación del Espíritu Santo (Epíclesis): de hecho sustituyeron la palabra “efusión” con “rocío” (ver abajo n. 10). Este parece el cambio más grave.

He aquí algunos de los cambios presentados durante esa presentación, según testigo directo que asistió durante esa presentación.

1) Durante la Cuaresma será obligatoria la “oración para el pueblo”.

2) Todas las antífonas resultan modificadas y simplificadas según la nueva traducción de la Biblia.

3) Nuevos prefacios para los doctores de la Iglesia.

4) Oraciones eucarísticas con una nueva y diferente traducción; por ejemplo cambiaron aquella que se refiere a los discípulos.

5) Introducción a la Misa con música.

6) “Yo confieso ante Dios Todopoderoso y ante vosotros, hermanos y *hermanas* …”. (Añadieron por tanto la palabra “hermanas”).

7) Cambia el himno del Gloria con estas nuevas palabras : “paz en la tierra a los hombres amados por el Señor”.

8) Cambio de las palabras del Padre Nuestro : “… y no abandonarnos a la tentación” (en lugar de : “no nos dejes caer en la tentación”)

9) “Dichosos los invitados a la cena del *Cordero*” (“Señor” sustituido con “Cordero”).

10) Cambio de la Segunda Plegaria Eucarística, en particular en la que precede inmediatamente la Consagración (Epíclesis) : “… te pedimos que santifiques
estos dones con el *rocío* de tu Espíritu …” (la palabra “efusión” sustituida con “rocío”).
By David Maximilian León

39 comentarios en “Cambios en el nuevo Misal italiano
  1. «Y paz a los hombres de buena voluntad» Me gusta muchisimo mas ya que toda persona de Buena Voluntad se siente identificada con esta oracion del Gloria a Dios….. En cambio «Y paz a los hombres a los que Dios ama», a mi no me gusta nada ya que puede haber personas que por sus vida o bien escrupulos pueden considerarse que no son amadas por Dios, en cambio cuando se tiene Buena Voluntad, uno se siente seguro de que por lo menos TIENEN BUENA VOLUNTAD AUNQUE PECADORES Y QUE DIOS LES DA SU PAZ. (ya se reza asi en francés dedde hace lo menos 4 decadas) .

  2. A España, esta versión, no llegará.
    Esa es la tercera edición del MIsal en italiano. Hay que recordar que la tercera Edición del Misal en castellano, ya lleva en España funcionando varios años y con notable aceptación.

  3. No quiero dar ideas, pero celebro que en el gloria no haya que decir «hombres y mujeres amados y amadas por el Señor», en el «Yo confieso» no se añada también un «vosotras» y en el credo no haya que decir «que por nosotros y vosotras (o viceversa) los hombres y mujeres y por nuestra salvación…».
    Hace tiempo que me repugna tanto «lenguaje inclusivo»

  4. ¡Qué pocas misas de estas voy a oir! Y comuniones de especies consagradas con esta fórmula de charlatán de feria, ¡ni una sola!

    En cuanto anuncien la entrada en vigor de esta mierda de liturgia ¿eucarística? dejaré de ir a las iglesias que la empleen y solamente asistiré a las misas tridentinas, las digan curas de la Iglesia católica o de la FSSPX.

  5. Me parecen mejores todos los cambios.
    Más fieles al latín.
    El misal italiano seguía siendo muy progre y Benedicto había reclamado el cambio hace un montón.
    Las oraciones sobre el pueblo, que es una manera de solemnizar la bendición final, se pueden hacer siempre, aunque de hecho casi no se usan. Con este cambio se hará lo que ya está en el misal de muchos países, incluir una para cada día de Cuaresma en la página de las oraciones del día, de manera que sea más sencillo usarla en ese tiempo fuerte sin tener que buscarla por el misal. Pero no creo que sea obligatorio.
    Todo son cambios a mejor, diríamos, con Benedicto, la reforma de la reforma.
    Andar quejándose sería como si en España echasen de menos el misal y los leccionarios anteriores.

  6. Es lamentable todo esto, al decir » hermanos» ya nuestro idioma español incluye a hombres y mujeres, no es necesario decir » hermanos y hermanas»… ridículo
    Y voy a seguir diciendo » con la efusión de tu Espíritu»…y voy a seguir con la misa tridentina..

  7. No hay que protestar por todo y con mera posición tomada.
    El rocío del Espíritu es una expresión bíblica. En el caso es más fiel al texto latino: rore Spiritus. Ojalá estuviera así en castellano.
    La cena del Cordero es también más fiel al texto latino: ad coenam Agni. Hace referencia a la cena de las bodas eternas del Cordero y la Iglesia, según el Apocalipsis (no a la última cena)

  8. Más razones para preferir la Misa tradicional, que no está sujeta al capricho de liturgistas y obispos.

    Por cierto, ¿qué es la «oración para el pueblo»?

      1. Exacto, se refiere a la oración sobre el pueblo que se puede decir todos los días de la cuaresma. Los domingos de cuaresma es obligatoria dicha oración, y en las ferias es facultativa.

  9. Pues yo sigo diciendo «perdónanos nuestras deudas así como nosotros perdonamos a nuestros deudores» siempre que rezo el Padre Nuestro. Y si algún día tengo que escuchar estas memeces en la Eucaristía, dejaré de asistir si es preciso. Hay muchas maneras de acercarse a Dios y servirle…

  10. Quizá (y sin haberlo hecho conscientemente ) proclamar dichosos los invitados a la Cena del Cordero, sea acertado, pues remite escatológicamente al Apocalipsis.
    La Sagrada Liturgia remite a esa Cena, no tanto a recibir la Comunión.

    1. Este es el cordero de Dios que quita el pecado del mundo, dichosos los invitados a la cena del Señor.
      Es el mismo cordero de Dios quien nos invita a «su cena», él mismo se convierte en comida, quita el pecado del mundo y afirma que seremos dichosos de participar en su «Cena». Además hay que tener en cuenta, que la Eucaristía actual, es un anticipo de la verdadera «Eucaristía» que será el disfrutar de la presencia de Cristo real.

  11. Si si, vosotros criticad estos cambios, pero el siguiente cambio será en el Padre Nuestro, ya no diremos libranos del mal, sino libranos de Darth Vader amen. ¿Que no?, dadle tiempo al Trolas patagonico, y sujetadle el cubata…

  12. Aún estamos deglutiendo los cambios del Padre Nuestro, los 2 credos en castellano, 1 credo en mallorquín etc… Y ahora más cambios. Que bien están los que no creen.

  13. ¿Van a presentar en Almonte, cabe la Virgen del Rocío, al son de la preciosísima Salve popular bética la N revisión del Misal ecumenicista italiano que no debería llamarse misal puesto que las Santas Misas las han trasmudado a «eucaristías» para iniciados y amigos ocasionales?
    Para rocío el maná de Almonte que además se presta para la ecología del Coto de Doña Ana-Doñana y la playa de Matalascañas. Síntesis bergoglita.

  14. tal parece que el tirano bergoglio tambien quiere destruir la liturgia alterando, como los testigos de jehova, deliberadamente la traduccion de los textos liturgicos. el tirano bergoglio pagara por su maldad sin limite.

  15. Va a haber que hacer acopio de libros pre-Vergo Glio.

    En el Oficio que esta en Internet, observo cambios constantes en oraciones en el sentido del Apóstata Porte Ño.

    Voy a comprar varios ejemplares de los libros en papel para sortear sus engaños.

  16. Mareando la perdiz: deformaciones paulatinas hasta que se termine en la interreligiosidad de las religiones plrualistas también idolátricas del mundo.
    ¿Liturgistas del CCC? ¡Socorro, piedad, auxilio!!!!!!!!!!!!!! Que nos invaden los interconfesioinales de la interreligiosidad antropológica!
    Δοξα εν υψιστοισ Θεω και επι γησ ειρηνη εν ανθροποισ ευδοκιασ por muchaos helenisa, biblistas, liturgistas, paistas y otras erudiciones que se quieran aducir siempre será: Gloria a Dios en los más alto y en la tierra paz en los hombres de buena-querencia.

    Pero lo que es grave de la máxima gravedad es esa confusión de Esíritu Santo que «Dios» manda como efusión o rocío, el Paráclito que no inició su acción santificadora hasta Pentecostés; expresión que elude la acción del poder sagrado del sacerdote liturgo que consagra las especies de pan y de vino en Cuerpo y Sangre del Señor por el Poder sacerdotal que Cristo transfirió a sus Apóstoles de hacer exactamente lo mismo a través de los tiempos que él mismo realizó en el Jueves Santo durante la cena de despedida de su personal Pascua como acción sagrada y sanificadora. La transubstanciación o conversión de pan y vino en Cuerpo y Sangre del Señor, «quien come mi carne y bebe mi¡sangre»,igual que la humanidad de Jesucristo implicaba su Divinidad inherente y el contacto de la comunión con el Cuerpo y Sangre de Cristo supone contactar con el Espíritu Santo su Paráclito como Dios que es.
    Desacralizan cuanto tocan y descatolizan la Religión Católica. Están abducidos.

    1. La epíclesis de la Plegaria Eucarística II es «Spiritus tui rore sanctifica»; con el cual, la traducción «santifica con el rocío de tu Espíritu» es una traducción literal del texto original latino, así que no hay que rasgarse las vestiduras. Y si el problema es que si en la Misa a la que uno asiste, el sacerdote no tiene sentido eclesiológico, y se inventa los textos, pues se va uno a otra iglesia a Misa y ya está. No hay nada como dejar una iglesia vacía para que los obispos se den cuenta y se tomen en serio las cosas.
      Aunque, a este respecto, como dijo una vez un sabio obispo: «no cambio a ese cura de parroquia, porque para que destroce otra parroquia, tengo solo una destrozada, y no dos».
      Saludos a todos.

    1. La Misa Nueva tiene este pecado original: se basa en la innovación o invento (plegarias eucarísticas I, II, III, IV y V), en la simplificación y abreviación, en la opcionalidad o libre elección de textos a su vez también inventados y abreviados, el aggiornamiento y la inculturación. Es una misa, en su esencia, inestable y vulnerable al cambio arbitrario y despótico (rocío por efusión, que flamencos son los liturgistas).

      Sólo queda la objeción de conciencia y denunciar los cambios, que son ridículos y peligrosos…

      Lo de la efusión, yo pondría: «Y que la fuerza, energía y vibración positiva del Espíritu Bueno te acompañe»… 😉

Deja una respuesta

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *