Un pueblo censura la Navidad para no ofender a los musulmanes

|

belen11

Una localidad belga ha prohibido la celebración de un acto navideño para no ofender a sus habitantes musulmanes. Lo curioso del caso es que en Holsbeek sólo residen cuatro personas que profesan el islam y nunca se han quejado.

La Gaceta

Tradicionalmente los ciudadanos locales colocaban un árbol de Navidad y un Belén en el centro de la ciudad. Sin embargo, este año las autoridades políticas han denegado el permiso para evitar ofensas a ciertos colectivos, tal y como recoge el diario Express.

Achiel Claes, un antiguo concejal del partido democristiano ha explicado que la razón de la prohibición es que ‘’sería una provocación a los musulmanes’’. ‘’Sólo hay cuatro musulmanes viviendo en la ciudad y nunca se han quejado de que hubiera simbología navideña en el Ayuntamiento’’, ha explicado. Paradójicamente, ha sido su partido, los democristianos, el que ha impulsado la medida junto a Los Verdes.

El secretario de Estado belga para la Migración, Theo Francken, ha asegurado que todo esto es un cuestión de principios. ‘’Algunas personas quieren despojarnos de nuestras tradiciones, pero resistiremos’’, ha subrayado.

La prohibición, según el diario británico, se ha producido después de las quejas de un representante municipal. Sin embargo, Annelies Vander Bracht, de Los Verdes, ha comentado que la medida no tiene nada que ver con los musulmanes y ha alegado cuestiones laicistas.

‘’Lo hemos hecho porque hay que separar Iglesia y Estado’’, ha explicado. También ha pedido que las cuestiones religiosas queden ‘’en la esfera privada’’, lo que ha considerado ‘’la solución más inteligente’’.

Ayuda a Infovaticana a seguir informando

Comentarios
7 comentarios en “Un pueblo censura la Navidad para no ofender a los musulmanes
  1. Eso se llama utilización fraudulenta de los musulmanes por los laicistas en clave anticatólica, pero me da que los musulmanes se van a dejar utilizar gustosamente. ¿No quieren religión? Pues al final tendrán doble ración, islamismo y burka. ¡Marchando!

  2. [email protected] Usando el traductor de Google le he pedido al ayuntamiento de ese pueblo lo siguiente: «Uit Spanje, en tevreden, zet de Bethlehem. (En Christelijke Vrolijke Kerstmis)», que quiere decir «Desde España, y por favor, poned el Belén.( Y feliz cristiana Navidad)»
    Os animo a que hagáis lo mismo.

Deja una respuesta

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *

 caracteres disponibles